Linux business72.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64
LiteSpeed
: 162.0.229.97 | : 18.223.172.108
Cant Read [ /etc/named.conf ]
8.1.30
temmmp
www.github.com/MadExploits
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
usr /
src /
litespeed-wp-plugin /
6.2.0.1 /
translations /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
.ls_translation_check_ar
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_el
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_en
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_en_GB
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_en_ZA
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_es_CO
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_es_EC
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_es_ES
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_fr_FR
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_id_ID
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_ja
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_ko_KR
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_pt_BR
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_tr_TR
0
B
-rw-r--r--
.ls_translation_check_vi
0
B
-rw-r--r--
el.zip
186.85
KB
-rw-r--r--
en_GB.zip
99.45
KB
-rw-r--r--
en_ZA.zip
97.07
KB
-rw-r--r--
es_CO.zip
132.54
KB
-rw-r--r--
es_EC.zip
132.64
KB
-rw-r--r--
es_ES.zip
158.99
KB
-rw-r--r--
fr_FR.zip
159.67
KB
-rw-r--r--
id_ID.zip
151.48
KB
-rw-r--r--
ja.zip
165.75
KB
-rw-r--r--
ko_KR.zip
159.33
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-el.l10n.php
198.45
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-el.mo
220.87
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-el.po
276.18
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_GB.l10n.php
101.71
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_GB.mo
121.33
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_GB.po
170.96
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_ZA.l10n.php
99.71
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_ZA.mo
118.53
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-en_ZA.po
166.21
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_CO.l10n.php
115.39
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_CO.mo
134.72
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_CO.po
183.7
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_EC.l10n.php
115.39
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_EC.mo
134.72
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_EC.po
183.7
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_ES.l10n.php
139.18
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_ES.mo
161.91
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-es_ES.po
217.71
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-fr_FR.l10n.php
141.86
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-fr_FR.mo
164.46
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-fr_FR.po
220.11
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-id_ID.l10n.php
130.57
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-id_ID.mo
153.29
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-id_ID.po
209.1
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ja.l10n.php
155.66
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ja.mo
178.38
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ja.po
234.18
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ko_KR.l10n.php
141.55
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ko_KR.mo
164.27
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-ko_KR.po
220.07
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-pt_BR.l10n.php
138.96
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-pt_BR.mo
161.69
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-pt_BR.po
217.53
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-tr_TR.l10n.php
131.39
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-tr_TR.mo
152.79
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-tr_TR.po
206.07
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-vi.l10n.php
151.79
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-vi.mo
174.51
KB
-rw-r--r--
litespeed-cache-vi.po
230.32
KB
-rw-r--r--
pt_BR.zip
157.79
KB
-rw-r--r--
tr_TR.zip
153.67
KB
-rw-r--r--
vi.zip
160.23
KB
-rw-r--r--
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : litespeed-cache-es_EC.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Spanish (Ecuador) # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-03-30 06:14:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es_EC\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Por favor, prueba a fondo todos los elementos en %s para asegurar que funcionan como se espera." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Por favor, prueba a fondo cada archivo JS que añadas para asegurar que funcionan como se espera." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "No está en la lista negra" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Resultado de la prueba del modo de invitado" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Probando" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Prueba superada del modo de invitado." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Prueba fallida del modo de invitado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Disponible el filtro %s para la generación de UCSS por tipo de página." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Usa %1$s para generar un único UCSS para las páginas cuyo tipo de página es %2$s, mientras que los otros tipos de páginas se mantienen por URL." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Usa %1$s para omitir UCSS para las páginas cuyo tipo de página es %2$s." #: src/purge.cls.php:350 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Limpiadas todas las entradas de recursos localizados." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Aprende más sobre cuándo esto es necesario " #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Último rastreo:</b> %d elemento(s)" #: tpl/general/settings.tpl.php:166 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Por favor, lee todas las advertencias antes de activar esta opción." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid ".htaccess Path" msgstr "Ruta del archivo «.htaccess»" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:52 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:69 msgid "Default path is" msgstr "La ruta por defecto es" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:72 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Es compatible la contante %s de PHP." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:56 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Puedes usar este código %1$s en %2$s para especificar la ruta al archivo «.htaccess»." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Ver el archivo «.htaccess»" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Las URI listadas no generarán UCSS." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Útil para imágenes de la mitad superior de la página que causan CLS (una métrica de Core Web Vitals)." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "No se recomienda bajar de versión. Puede causar un error fatal debido a código reprogramado." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Esto borrará todos los archivos CSS únicos generados" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57 msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?" msgstr "¿Cómo elegir un selector de lista blanca UCSS?" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "El selector debe existir en el CSS. Las clases principales en HTML no funcionarán." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Establece un ancho y alto explícitos en los elementos de la imagen para reducir los cambios de diseño y mejorar CLS (una métrica de Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Compatibilidad con el comodín %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Los archivos JS listados o el código JS integrado no serán optimizados por %s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:55 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Para evitar un error de actualización, debes usar la versión %1$s o posterior antes de poder actualizar a las versiones %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Presiona el botón %s para usar el commit de GitHub más reciente. Master es para la versión candidata y Dev es para pruebas experimentales." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Utiliza el último commit Dev/Master de GitHub" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Optimiza solo las páginas para visitantes invitados (no conectados). Si se desactiva, se duplicarán los archivos CSS/JS/CCSS por cada grupo de usuarios." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Los cambios en este ajuste no se aplican a los LQIP ya generados. Para regenerar los LQIP existentes, por favor, primero %s desde el menú de la barra de administración." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Esta opción se omite porque la opción %1$s es %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "UCSS integrado para reducir la carga adicional de archivos CSS. Esta opción no será activada automáticamente para las páginas %1$s. Para usarla en las páginas %1$s, por favor, actívala." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Esta opción omitirá automáticamente la opción %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Esta opción se omite debido a la opción %s." #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Actualizado el plugin LiteSpeed Cache. Por favor, actualiza la página para completar la actualización de los datos de configuración." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Aplazar hasta que se analiza la página o retrasar hasta que la interacción pueda ayudar a reducir la contención de recursos y mejorar el rendimiento, lo que provoca un FID más bajo (métrica de Core Web Vitals)." #: tpl/general/settings.tpl.php:181 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Tu cuota de %1s en %2s seguirá en uso." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Los agentes de usuario listados serán considerados visitantes en modo invitado." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Las IP listadas serán consideradas visitantes en modo invitado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "La generación automática de CSS único está en segundo plano a través de una cola basada en cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Ejecutar manualmente la cola %s" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Usa el servicio online de QUIC.cloud para generar el CSS crítico y cargar asíncronamente el CSS restante." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Se excluirán los elementos con el atributo %s en el código HTML." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:122 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Esto también añadirá una preconexión a Google Fonts para establecer una conexión antes." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Esto eliminará el CSS no utilizado en cada página del archivo combinado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Desactiva esta opción para generar CCSS por tipo de contenido en lugar de por página. Esto puede ahorrar una cuota significativa de CCSS, sin embargo, puede resultar en un estilo de CSS incorrecto si tu sitio usa un maquetador de páginas." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "El modo de invitado proporciona una página de destino siempre en la caché para la primera visita de un invitado automatizado y, después, intenta actualizar las variaciones de la caché a través de AJAX." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Esta opción puede ayudar a corregir la variación de la caché para ciertos visitantes avanzados de dispositivos móviles o tabletas." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Retraso al mostrar los elementos HTML fuera de la pantalla por su selector." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Esta opción puede resultar en un error de JS o un problema de diseño en las páginas de portada con ciertos temas/plugins." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "El error JS se puede encontrar en la consola de desarrollador del navegador haciendo clic derecho y eligiendo inspeccionar." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Retrasado" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "Ajustes HTML" #: src/lang.cls.php:146 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCCS integrado" #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Exclusiones UCSS de la URI" #: src/error.cls.php:111 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "El servidor actual está bajo una gran carga." #: src/error.cls.php:115 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "El nodo online tiene que volver a ser detectado." #: src/purge.cls.php:274 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Limpiados todos los archivos CSS únicos." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Cuota diaria restante" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:333 tpl/dash/dashboard.tpl.php:413 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 msgid "More" msgstr "Más" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Already Cached" msgstr "Ya en la caché" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:190 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Rastreado correctamente" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Agentes de usuario del modo de invitado" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP del modo de invitado" #: src/lang.cls.php:175 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Exclusiones JS del modo de invitado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Usa la funcionalidad de la caché de objetos externos." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:49 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Pon este ajuste como %1$s si estás usando una red de entrega de contenido (CDN) tradicional o un subdominio para contenido estático con la CDN de QUIC.cloud." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:54 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "NOTA: La CDN de QUIC.cloud y Cloudflare no usan asignación CDN. Si solo estás usando QUIC.cloud o Cloudflare, deja este ajuste como %1$s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Ofrece una copia de la caché separada para los visitantes móviles." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "El rastreador usará tu mapa del sitio XML o el índice del mapa del sitio. Introduce aquí la URL completa de tu mapa del sitio." #: src/lang.cls.php:104 msgid "Guest Mode" msgstr "Modo de invitado" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Optimization" msgstr "Optimización para invitados" #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Selectores HTML de carga diferida" #: src/lang.cls.php:156 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS por URL" #: src/lang.cls.php:179 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Optimizar solamente para invitados" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Añadir tamaños que faltan" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Por defecto, las páginas «Mi cuenta», «Pago» y «Carrito» son excluidas automáticamente de la caché. Una mala configuración de las asociaciones de páginas en los ajustes de WooCommerce puede hacer que algunas páginas sean excluidas erróneamente." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab." msgstr "Esto se puede gestionar desde la pestaña %1$s%2$s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:214 msgid "Optional when API token used." msgstr "Opcional cuando se usa el token de la API." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:198 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Clave/Token global de la API" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:204 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Recomendado para generar el token desde la plantilla «WordPress» del token de la API de Cloudflare." #: tpl/general/settings.tpl.php:165 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Esta opción permite la máxima optimización para los visitantes del modo de invitado." #: tpl/general/settings.tpl.php:196 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Necesitas activar %s para obtener el máximo resultado." #: tpl/general/settings.tpl.php:203 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Debes activar %s y finalizar toda la generación de WebP para obtener el máximo resultado." #: tpl/general/settings.tpl.php:220 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "la IP autodetectada puede no ser exacta si tienes establecida una IP saliente adicional o si tienes varias IP configuradas en tu servidor." #: tpl/general/settings.tpl.php:221 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Por favor, asegúrate de que esta IP sea la correcta para visitar tu sitio." #: src/crawler.cls.php:140 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "¡Se ha vaciado la lista de rastreadores desactivados! ¡Todos los rastreadores están activos!" #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "¡Este ajuste regenerará la lista de rastreadores y vaciará la lista de desactivados!" #: src/cloud.cls.php:470 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "No hay ningún nodo de la nube disponible después de comprobar la carga del servidor." #: src/cloud.cls.php:779 msgid "Redetected node" msgstr "Nodo detectado nuevamente" #: src/error.cls.php:64 msgid "You don't have enough daily quota left for current service today." msgstr "No tienes suficiente cuota diaria disponible hoy para el servicio actual." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Por favor, consulta %s para más detalles." #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s archivos restantes en la cola" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "¡Purgado!" #: src/lang.cls.php:161 msgid "Localization Files" msgstr "Archivos de idiomas" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Los recursos listados aquí se copiarán y reemplazarán con URL locales." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Usar el último commit de desarrollo de GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Usar el último commit maestro de GitHub" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "La lista predefinida también se combinará con los ajustes anteriores" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minimiza archivos CSS y código CSS integrado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Incluye CSS externo y CSS integrado en un archivo combinado cuando %1$s también está activado. Esta opción ayuda a mantener las prioridades de CSS, que debería minimizar los errores potenciales causados por la combinación de CSS." #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Combinación de CSS externo e integrado" #: src/crawler-map.cls.php:373 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "No se ha analizado ningún mapa del sitio válido para el rastreador." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Incluye JS externo y JS integrado en un archivo combinado cuando %1$s también está activado. Esta opción ayuda a mantener las prioridades de ejecución de JS, que debería minimizar los errores potenciales causados por la combinación de JS." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: src/admin-display.cls.php:528 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Combinación de JS externo e integrado" #: src/data.upgrade.func.php:131 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache actualizado correctamente. NOTA: Debido a los cambios en esta versión, los ajustes %1$s y %2$s han sido DESACTIVADOS. Por favor, vuelve a activarlos manualmente y verifica que el diseño de tu sitio es correcto y que no tienes errores de JS." #: src/data.upgrade.func.php:136 msgid "JS Defer" msgstr "Diferir JS" #: src/data.upgrade.func.php:138 msgid "Click here to settings" msgstr "Haz clic aquí para los ajustes" #: tpl/general/settings.tpl.php:97 msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification." msgstr "Solicitud enviada. Por favor, espera y luego refresca la página para ver el aviso de aprobación." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Combina todos los archivos JS locales en un único archivo." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "La lista se fusionará con los nonces predefinidos en tu archivo de datos local." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "El último archivo de datos es" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Los archivos CSS de la lista o el código CSS integrado no se minimizarán o combinarán." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Los archivos JS de la lista o el código JS integrado no se minimizarán o combinarán." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minimiza archivos JS y códigos JS integrados." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Combina archivos CSS y código CSS integrado." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Estas imágenes no generarán LQIP." #: src/lang.cls.php:193 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Exclusiones de LQIP" #: src/admin-display.cls.php:1044 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Los ajustes de red sobreescriben este ajuste" #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "¿Seguro que quieres vaciar todos los nodos cloud?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:163 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Esta opción eliminará todas las etiquetas %s del HTML." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes a los valores por defecto?" #: src/lang.cls.php:177 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Eliminar las etiquetas Noscript" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Se admiten comentarios. Empieza una línea con un %s para convertirla en una línea de comentario. " #: src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:711 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 msgid "Localized Resources" msgstr "Recursos localizados" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Esto borrará todos los recursos localizados" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Configurar cabeceras personalizadas" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Localize Resources" msgstr "Recursos localizados" #: src/cloud.cls.php:956 msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one." msgstr "Sitio no reconocido. La clave del dominio se ha eliminado automáticamente. Por favor, solicita una nueva." #: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60 msgid "Click here to set." msgstr "Haz clic aquí para configurarlo." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Haz clic aquí para cambiarlo." #: src/error.cls.php:103 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "El sitio no está registrado en QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Ajustes de localización" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Localizar recursos externos." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Solo orígenes HTTPS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Usar el servicio en línea QUIC.cloud para generar CSS único." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Lista el selector CSS cuyo estilo debería siempre contenerse en UCSS." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Generate UCSS" msgstr "Generar UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:472 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS único" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Ignorar ciertas cadenas de petición al cachear. (LSWS %s obligatorio)" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Tamaños del grupo de imágenes en miniatura" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Informe de LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Vacía las entradas de la caché creadas por este plugin, excepto las cachés críticas de CSS, únicas de CSS y de LQIP" #: src/admin-display.cls.php:1042 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Esta ajuste es sobrescrito por los ajuste del sitio primario" #: src/lang.cls.php:132 msgid "Serve Stale" msgstr "Servir contenido rancio" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Por su diseño, esta opción puede servir contenido rancio. No actives esta opción si no le parece bien." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "En el caso de las URL con comodines, puede haber un retraso en el inicio del vaciado programado." #: src/error.cls.php:72 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Tienes demasiadas imágenes solicitadas, inténtalo dentro de unos minutos." #: src/error.cls.php:76 msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first." msgstr "Tienes demasiadas imágenes notificadas, recupera antes las imágenes notificadas." #: src/img-optm.cls.php:1040 src/img-optm.cls.php:1066 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Una o más imágenes optimizadas han caducado y han sido borradas." #: src/img-optm.cls.php:1119 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Una o más de las imágenes recuperadas no coincide con el md5 de imagen notificado" #: src/img-optm.cls.php:1083 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "El md5 de la imagen WebP recuperada no coincide con el md5 notificado de la imagen WebP." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Leer la documentación de LiteSpeed" #: src/error.cls.php:93 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "La cola aún no ha sido recuperada. Información de la cola: %s." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Especifica el tiempo límite de procesamiento del mapa del sitio." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Timeout del mapa del sitio" #: src/img-optm.cls.php:600 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Purgadas %1$s imágenes no válidas." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "Hace falta una clave de dominio para usar los servicios online de QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché los archivos de Gravatar." #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Request Domain Key" msgstr "Solicitar clave de dominio" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Ajustes generales de LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:34 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Instalar la seguridad de DoLogin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "Go to plugins list" msgstr "Ir a la lista de plugins" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:57 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Passwordless Link" msgstr "Enlace sin contraseña" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Generar el enlace para el usuario actual" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:85 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "proporciona más información aquí para ayudar al equipo de LiteSpeed con la depuración." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Control de Heartbeat" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Desactuva el intervalo del heartbeat de WordPress para reducir la carga del servidor." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Enciéndelo para controlar heartbeat en las páginas públicas." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Especifica el intervalo de heartbeat para %s en segundos." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "El intervalo válido de WordPress es de %s segundos." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Ponlo en %1$s para bloquear heartbeat en %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Actívalo para controlar heartbeat en el escritorio." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "El intervalo válido de WordPress es %s segundos" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Actívalo para controlar heartbeat en el editor." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22 msgid "Debug Settings" msgstr "Ajustes de depuración" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Vista de registros" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Pruebas beta" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Caja de herramientas de LiteSpeed" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Restablecer ajustes" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Utiliza esta sección para cambiar la versión del plugin. Para hacer una prueba beta de un commit de GitHub, introduce la URL del commit en el campo de abajo." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 msgid "OR" msgstr "O" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Usar la última versión de WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Pulsa el botón %s para detener la prueba beta y volver a la versión actual del directorio de plugins de WordPress." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Para evitar que se llene el disco, este ajuste debe estar APAGADO cuando todo funcione." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Especifica el tamaño máximo del archivo de registro." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138 msgid "Only log listed pages." msgstr "Solo registra las páginas listadas." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Evita cualquier registro de depuración de las páginas listadas." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Esto borrará todos los archivos Gravatar almacenados en caché" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Especifique el tiempo en segundos para el tiempo entre cada intervalo de ejecución." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "Especifica el tiempo de espera mientras se rastrea cada URL." #: tpl/general/settings.tpl.php:218 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Introduce la dirección IP de este sitio para permitir que los servicios en la nube llamen directamente a la IP en lugar de al nombre de dominio. Esto elimina la sobrecarga de búsquedas de DNS y CDN." #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Check my public IP from" msgstr "Comprobar mi IP pública desde" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Your server IP" msgstr "La IP de tu servidor" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Los nonces anteriores se convertirán en ESI automáticamente." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Se puede utilizar un segundo parámetro opcional para especificar el control de la caché. Utiliza un espacio para separar" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Con la CDN de QUIC.cloud activada, puede que todavía estés viendo las cabeceras de la caché de tu servidor local." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas serán forzadas a ser almacenados públicamente sin tener en cuenta los ajustes de no-cacheable." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Ajustes de la caché del navegador" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Marca esto si eres un usuario de OpenLiteSpeed" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "La cantidad de tiempo, en segundos, que los archivos se almacenarán en la caché del navegador antes de caducar." #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Más ajustes disponibles en el menú %s" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "La regla de Htaccess es: %s" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Ajustes de simulación del rastreador" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Eliminar la simulación de la cookie" #: src/admin-display.cls.php:221 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Añadir una cookie nueva para simular" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Usa %1$s en %2$s para indicar que esta cookie no ha sido establecida." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:132 msgid "Running" msgstr "En curso" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:163 msgid "Waiting" msgstr "En espera" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:164 msgid "Hit" msgstr "Acierto" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:165 msgid "Miss" msgstr "Fallo" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:191 msgid "Blocklisted" msgstr "En lista negra" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:188 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Esperando a ser rastreado" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Acierto de caché" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Fallo de caché" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:196 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Los rastreadores no se pueden ejecutar de forma concurrente." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:197 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Si tanto el cron como la ejecución manual se inician en momentos similares, el primero que se inicie tendrá prioridad." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Ajustes de mapa del sitio del rastreador" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "El rastreador analizará el mapa del sitio y lo guardará en la base de datos antes de rastrear. Al analizar el mapa del sitio, si se deja caer el dominio se puede ahorrar almacenamiento en la base de datos." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Si utilizas varios dominios para un sitio y tienes varios dominios en el mapa del sitio, mantén esta opción APAGADA para que el rastreador sepa cómo rastrear cada dominio." #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Sumario" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Blocklist" msgstr "Lista negra" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Ajustes de simulación" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Ajustes del mapa del sitio" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Vaciar el mapa del rastreador" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Recargar el mapa del rastreador" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Lista del mapa del sitio" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Total del mapa del sitio" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "En la lista negra debido a que no se puede cachear" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Eliminar de la lista negra" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Ajustes generales del rastreador" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Esto activará el cron rastreador." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Si está activada, se les mostrará a los visitantes una copia vieja de la página almacenada en caché hasta que haya una nueva copia disponible. Reduce la carga del servidor para las siguientes visitas. Si está apagado, la página se generará dinámicamente mientras los visitantes esperan." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Especifica cuánto tiempo, en segundos, se almacena la página de inicio." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Especifica un código de estado HTTP y el número de segundos que almacenar esa página en caché, separados por un espacio." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Ajustes de la caché de objetos" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Puerto por defecto de %1$s es %2$s." #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Añadir a la lista negra" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los elementos de la lista negra?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Vaciar la lista negra" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Fallo al crear la tabla Avatar. Por favor, sigue la guía <a %s>creación de tablas, de la Wiki de LiteSpeed</a> para terminar la configuración." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Almacenar los gravatares localmente." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Acelera la velocidad al almacenar en caché los gravatares (avatares reconocidos mundialmente)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Refrescar la caché de Gravatar por cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "La lista de avatares está en la cola esperando ser actualizada" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Configura esto para añadir %1$s a todas las reglas de %2$s antes de guardar en caché el CSS para especificar cómo deben mostrarse las fuentes mientras se descargan." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Diferido" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "%s is recommended." msgstr "Se recomienda %s." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20 msgid "CSS Settings" msgstr "Ajustes de CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Exclusiones de medios" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Optimización de página de LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Las imágenes que tengan estos nombres de clase de los padres no serán cargadas de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Los marcos que contengan estos nombres de clase no serán cargados de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Los iframes con estos nombres de clase padres no se cargarán de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Evita cualquier carga diferida de las páginas de la lista." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Especifica un SVG que se utilizará como marcador de posición al generar localmente." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Se convertirá en un marcador de posición SVG base64 sobre la marcha." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Las variables %s serán reemplazadas por las correspondientes propiedades de la imagen." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Las variables %s serán reemplazadas por el color de fondo configurado." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Especifica el color del marcador de posición SVG adaptable." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Usa el servicio generador de marcadores de posición de imágenes de baja calidad (LQIP) de QUIC.cloud para obtener vistas previas de la imagen mientras se carga." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Mantén esto apagado para usar marcadores de posición de color." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Especifica la calidad al generar el LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "No se enviarán peticiones de LQIP para imágenes en las que tanto el ancho como la altura sean menores que estas dimensiones." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Los números más grandes generarán un marcador de posición de mayor calidad de resolución, pero resultarán en archivos más grandes que aumentarán el tamaño de la página y consumirán más puntos." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Puede cambiar rápidamente entre el uso de archivos de imágenes originales (versiones no optimizadas) y optimizadas. Afectará a todas las imágenes de tu web, tanto a las versiones regulares como a las versiones webp si están disponibles." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Usar imágenes originales (no optimizadas) en tu web" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Use Original Files" msgstr "Usar archivos originales" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Volver a utilizar imágenes optimizadas en tu web" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Usar archivos optimizados" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "¿Está seguro de destruir todas las imágenes optimizadas?" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Ajustes de optimización de imágenes" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "El ajuste de calidad de compresión de imágenes de WordPress, de 0 a 100." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "¡Acabas de desbloquear una promoción de QUIC.cloud!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "Tweet preview" msgstr "Vista previa del tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39 msgid "Tweet this" msgstr "Tuitea esto" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorar ese aviso" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "¡Nueva versión para desarrolladores disponible!" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "La nueva versión de desarrollo %s está disponible." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Esto puede mejorar la velocidad de carga de la página." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a detectar el servidor en la nube más cercano para este servicio?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 msgid "Refresh page score" msgstr "Actualizar la puntuación de la página" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:332 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Resumen de la optimización de imágenes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384 msgid "Last Pull" msgstr "Última lectura" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:412 msgid "Cache Status" msgstr "Estado de caché" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418 msgid "Public Cache" msgstr "Caché pública" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419 msgid "Private Cache" msgstr "Caché privada" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:449 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 tpl/dash/dashboard.tpl.php:545 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Tiempo para ejecutar la solicitud anterior" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550 msgid "Requests in queue" msgstr "Peticiones en cola" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 tpl/dash/dashboard.tpl.php:488 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552 msgid "Force cron" msgstr "Forzar cron" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:568 msgid "Crawler Status" msgstr "Estado del rastreador" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:573 msgid "Crawler(s)" msgstr "Rastreador(es)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:576 msgid "Currently active crawler" msgstr "Rastreador activo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Limpiar las revisiones más antiguas de %1$s día(s), excluyendo %2$s últimas revisiones" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Conversor de motor de tabla de base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Convertir a InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Estamos bien. Ninguna tabla usa el motor MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Resumen de la base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Nombre de la opción" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Ajustes de optimización de la BD" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Optimización de la base de datos de la caché de LiteSpeed" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Especifica el número de revisiones más recientes que se deben guardar al limpiar las revisiones." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Las revisiones más recientes se guardarán cuando se limpien las revisiones." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "El servidor en la nube más cercano es %s. Haz clic para volver a detectar." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Optimiza las imágenes con nuestro servidor en QUIC.cloud" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Puede solicitar un máximo de imágenes de %s de una vez." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Current limit is" msgstr "El límite actual es" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74 msgid "Optimization Status" msgstr "Estado de optimización" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Calcular el espacio en disco de las copias de seguridad" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Borrar todas las copias de seguridad de las imágenes originales" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246 msgid "What is an image group?" msgstr "¿Qué es un grupo de imágenes?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Congratulations, all requested!" msgstr "¡Felicidades, todas solicitadas!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Reexaminar nuevas miniaturas" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Optimization Tools" msgstr "Herramientas de optimización" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Activar ampliamente la precarga de DNS para las URLs del documento, incluyendo imágenes, CSS, JavaScript, etc." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud." msgstr "Debes tener %1$s antes de enlazarte a QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account." msgstr "Debe hacer clic en el botón %s si quieres asociar este sitio con una cuenta QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account" msgstr "Beneficios de enlazar con una cuenta QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:129 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Nodos de la nube actual en servicio" #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Haz clic para borrar todos los nodos para volver a detectar." #: tpl/general/settings.tpl.php:142 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "No hay servicios de la nube en uso" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Escritorio de red" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Escritorio de LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Uso de las estadísticas" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "CCSS" msgstr "CCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Ancho de banda de la CDN" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Uso de la cola rápida" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Pago por uso" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Balance de pagos" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "El uso de este mes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Estadísticas pago por uso" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Uso total" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Total de imágenes optimizadas en este mes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Estadísticas de uso del servicio QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Sincronizar los datos de la nube" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:504 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Marcador de imagen de baja calidad" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Ir al escritorio de QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213 msgid "Refresh page load time" msgstr "Actualizar el tiempo de carga de la página" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:254 tpl/dash/dashboard.tpl.php:324 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:528 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560 msgid "Last requested" msgstr "Último pedido" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "El servidor en la nube más cercano es %s. Haz clic para volver a detectarlo." #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 msgid "LQIP Cache" msgstr "Caché de LQIP" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Antes de generar la clave, por favor, verifica que todas las IPs de esta lista estén en la lista blanca" #: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "IPs del servidor en línea" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ajustes de WooCommerce" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:16 msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit" msgstr "Para gestionar las opciones de QUIC.cloud, visita" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:25 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Para activar la siguiente funcionalidad, activa la API de Cloudflare en la configuración de la CDN." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:35 msgid "Enable %s CDN API functionality." msgstr "Activar la funcionalidad %s de la API de la CDN." #: src/admin-display.cls.php:242 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Eliminar la URL de la CDN" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Añadir una nueva URL de la CDN" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Especificar qué atributos de elementos HTML serán reemplazados por mapeo CDN." #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9 #: tpl/general/settings.tpl.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: tpl/general/settings.tpl.php:20 msgid "Refresh Domain Key" msgstr "Actualizar la clave del dominio" #: tpl/general/settings.tpl.php:22 msgid "Waiting for Refresh" msgstr "Esperando a la recarga" #: tpl/general/settings.tpl.php:25 msgid "Waiting for Approval" msgstr "Esperando aprobación" #: tpl/general/settings.tpl.php:30 msgid "Requested" msgstr "Solicitado" #: tpl/general/settings.tpl.php:33 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: tpl/general/settings.tpl.php:37 msgid "Next available request time: <code>After %s</code>" msgstr "Próximo tiempo de solicitud disponible: <code>Después de %s</code>" #: tpl/general/settings.tpl.php:76 msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud" msgstr "Visitar «Mi Escritorio» en QUIC.cloud" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:196 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 tpl/general/settings.tpl.php:78 #: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Enlace a QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry." msgstr "Hay un problema al recibir tu clave de dominio. Por favor, haz clic en el botón %s para volver a intentarlo." #: tpl/general/settings.tpl.php:88 msgid "The POST callback to %s failed." msgstr "La llamada POST a %s falló." #: tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Our %s was not allowlisted." msgstr "Nuestro %s no estaba en la lista blanca." #: src/cdn-setup.cls.php:348 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837 #: src/cloud.cls.php:1252 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Mensaje del servidor QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:845 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Buenas noticias del servidor QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1241 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Fallo de comunicación con el servidor QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1260 msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress." msgstr "Clave del dominio solicitada correctamente. Por favor, espera el resultado. La clave de dominio se enviará automáticamente a tu WordPress." #: src/cloud.cls.php:1316 msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly." msgstr "¡Felicitaciones, tu llave de dominio ha sido aprobada! La configuración ha sido actualizada en consecuencia." #: src/cloud.cls.php:1425 msgid "Domain Key hash mismatch" msgstr "Discordancia de clave de dominio" #: src/cloud.cls.php:1567 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Se ha sincronizado la asignación de créditos correctamente con el servidor en la nube." #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Imágenes no solicitadas" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "IP del servidor" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Domain Key" msgstr "Clave del dominio" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Enable Cache" msgstr "Activa cache" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default REST TTL" msgstr "TTL por defecto de REST" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL del código de estado de página por defecto" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Forzar URIs de caché púbica" #: src/lang.cls.php:158 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Optimización de visualización de fuentes" #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Control del prefetch DNS" #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 src/lang.cls.php:182 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Caché de Gravatar" #: src/lang.cls.php:183 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron de la caché de Gravatar" #: src/lang.cls.php:184 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "TTL de la caché de Gravatar" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases padres" #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases de iframes" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases padre de iframes" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Exclusión de URIs de carga diferida" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Marcador de posición de imagen básica" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Color del marcador de posición adaptable" #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Marcador de posición SVG adaptable" #: src/lang.cls.php:198 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Generador de LQIP en la nube" #: src/lang.cls.php:199 msgid "LQIP Quality" msgstr "Calidad de LQIP" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Dimensiones mínimas de LQIP" #: src/lang.cls.php:202 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Generar LQIP en segundo plano" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Cron de petición automática" #: src/lang.cls.php:209 msgid "Auto Pull Cron" msgstr "Cron de obtención automática" #: src/lang.cls.php:217 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Control de la calidad de imagen de WordPress" #: src/lang.cls.php:221 msgid "ESI Nonces" msgstr "Nonces de ESI" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Ruta del .htaccess de la parte pública" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Ruta del .htaccess de la administración" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Control de heartbeat de la parte pública" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat de la parte pública" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Control de heartbeat de la administración" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat de la administración" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Heartbeat del editor" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat del editor" #: src/lang.cls.php:238 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "CDN de QUIC.cloud" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Usar mapeo de CDN" #: src/lang.cls.php:245 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Atributo HTML a reemplazar" #: src/lang.cls.php:257 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Drop Domain from Sitemap" msgstr "Quitar dominio del mapa del sitio" #: src/lang.cls.php:272 msgid "Debug URI Includes" msgstr "URIs incluidas en la depuración" #: src/lang.cls.php:273 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "URIs excluidas de la depuración" #: src/lang.cls.php:276 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Número máximo de revisiones" #: src/lang.cls.php:277 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Edad máxima de las revisiones" #: src/img-optm.cls.php:352 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s enviado al servidor en la nube, %2$s aceptado." #: src/img-optm.cls.php:657 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen válida en la petición actual." #: src/img-optm.cls.php:680 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "El servidor en la nube no ha encontrado ninguna imagen válida por en la petición actual." #: src/img-optm.cls.php:947 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron se está ejecutando" #: src/img-optm.cls.php:1312 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Datos incompletos limpiados correctamente." #: src/img-optm.cls.php:1396 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Todos los datos de optimización destruidos correctamente." #: src/img-optm.cls.php:1459 src/img-optm.cls.php:1521 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Reexploración correcta." #: src/img-optm.cls.php:1521 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d imágenes reexploradas correctamente." #: src/img-optm.cls.php:1588 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Copias de seguridad calculadas correctamente." #: src/img-optm.cls.php:1682 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Copias de seguridad eliminadas correctamente." #: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298 msgid "Options saved." msgstr "Las opciones han sido guardadas." #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Para que los servicios online funcionen correctamente, debes hacer una lista blanca de todas las IP %s del servidor." #: tpl/general/settings.tpl.php:90 msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance." msgstr "Por favor, verifica que tus otros plugins no estén bloqueando las llamadas a la API REST, añade a lista blanca las IPs de nuestro servidor o contacta con el administrador de tu servidor para obtener ayuda." #: src/media.cls.php:365 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Archivo WebP reducido en %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:381 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "No existe una copia de seguridad del archivo WebP no optimizado." #: src/media.cls.php:386 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:396 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad" #: src/data.cls.php:224 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "La base de datos se ha ido actualizando en segundo plano desde %s. Este mensaje desaparecerá una vez que la actualización se haya completado." #: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445 #: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1221 msgid "Cloud Error" msgstr "Error de la nube" #: src/cloud.cls.php:445 msgid "No available Cloud Node." msgstr "No hay ningún nodo de la nube disponible." #: src/cloud.cls.php:625 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Por favor, inténtalo después de %1$s para el servicio %2$s." #: src/task.cls.php:177 msgid "Every Minute" msgstr "Cada minuto" #: src/task.cls.php:197 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Cron del rastreador de LiteSpeed" #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "En este momento, el ajuste %s está activado." #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Tendrás que establecer %s para usar los servicios en línea." #: src/error.cls.php:80 msgid "The image list is empty." msgstr "La lista de imágenes está vacía." #: src/error.cls.php:84 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "No hay suficientes parámetros. Por favor, comprueba si la clave del dominio está establecida correctamente" #: src/error.cls.php:88 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Hay una cola de procedimiento que no se ha retirado todavía." #: src/error.cls.php:107 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "La clave del dominio no es correcta. Por favor, intenta sincronizar de nuevo tu clave de dominio." #: src/error.cls.php:119 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Los créditos no son suficientes para proceder con la solicitud actual." #: src/error.cls.php:131 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "No se ha podido encontrar %1$s en %2$s." #: src/error.cls.php:155 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "¡Fallo al crear la tabla %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:159 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Rastreador desactivado por el administrador del servidor." #: src/error.cls.php:164 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "La solicitud anterior es demasiado reciente. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: src/error.cls.php:169 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "La solicitud anterior es demasiado reciente. Por favor, inténtalo de nuevo después de %s." #: src/error.cls.php:175 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Tu solicitud está a la espera de aprobación." #: src/error.cls.php:179 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Ha fallado la validación de la llamada a tu dominio debido a la falta de coincidencia del hash." #: src/error.cls.php:183 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Ha fallado la validación de la devolución de llamada a tu dominio. Por favor, asegúrate de que no hay un cortafuegos bloqueando nuestros servidores." #: src/error.cls.php:188 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Ha fallado la validación de la devolución de llamada a tu dominio. Por favor, asegúrate de que no hay un cortafuegos bloqueando nuestros servidores. Código de respuesta: " #: src/error.cls.php:193 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "A tu dominio se le ha prohibido usar nuestros servicios debido a una violación de política anterior." #: src/error.cls.php:204 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: src/purge.cls.php:314 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Vaciados todos los archivos LQIP." #: src/purge.cls.php:332 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Vaciados todos los archivos de Gravatar." #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Convertido a InnoDB correctamente." #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 msgid "Page Optimization" msgstr "Optimización de página" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Herrramientas" #: src/admin-display.cls.php:1039 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Este ajuste es sobrescrita por la constante %s de PHP" #: src/admin-display.cls.php:1048 msgid "currently set to %s" msgstr "actualmente establecido en %s" #: src/admin-display.cls.php:1120 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Regla de reescritura no válida" #: src/admin-display.cls.php:1138 msgid "Path must end with %s" msgstr "La ruta debe terminar en %s" #: src/admin-display.cls.php:1157 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #: src/admin-display.cls.php:1160 msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Zero, or" msgstr "Cero, o" #: src/admin-display.cls.php:1178 msgid "Larger than" msgstr "Mayor que" #: src/admin-display.cls.php:1180 msgid "Smaller than" msgstr "Más pequeño que" #: src/admin-display.cls.php:1183 msgid "Value range" msgstr "Rango de valores" #: src/admin-display.cls.php:1209 msgid "Invalid IP" msgstr "IP no válida" #: src/crawler-map.cls.php:278 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "El mapa del sitio se limpió con éxito" #: src/crawler-map.cls.php:378 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Mapa del sitio creado con éxito: %d elementos" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Reglas de agente móvil" #: src/crawler.cls.php:1261 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Añadido manualmente a la lista negra" #: src/crawler.cls.php:1264 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Anteriormente existía en la lista negra" #: src/placeholder.cls.php:88 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Vista previa de la imagen LQIP para el tamaño %s" #: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348 #: src/media.cls.php:382 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/media.cls.php:298 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Actualmente usando la versión optimizada del archivo." #: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Haz clic para cambiar a la versión original (no optimizada)." #: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355 msgid "(non-optm)" msgstr "(no-optm)" #: src/media.cls.php:302 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Actualmente usando la versión original (no optimizada) del archivo." #: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Haz clic para cambiar a la versión optimizada." #: src/media.cls.php:308 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Archivo original reducido en %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:312 msgid "Orig saved %s" msgstr "Ahorrados %s del original" #: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Usando la versión optimizada del archivo. " #: src/media.cls.php:325 msgid "No backup of original file exists." msgstr "No existe una copia de seguridad del archivo original." #: src/media.cls.php:330 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "¡Felicidades! Tu archivo ya ha sido optimizado" #: src/media.cls.php:331 msgid "Orig %s" msgstr "Original %s" #: src/media.cls.php:331 msgid "(no savings)" msgstr "(sin guardar)" #: src/media.cls.php:333 msgid "Orig" msgstr "Original" #: src/media.cls.php:350 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Actualmente usando la versión optimizada del archivo WebP." #: src/media.cls.php:357 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Actualmente usando la versión original (no optimizada) del archivo WebP." #: src/error.cls.php:68 msgid "You don't have enough quota left for current service this month." msgstr "No tienes suficiente cuota disponible este mes para el servicio actual." #: tpl/general/settings.tpl.php:236 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Activa esta opción para mostrar automáticamente las últimas noticias, incluyendo correcciones de fallos, nuevas versiones, versiones beta disponibles y promociones." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:31 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Para generar un enlace de acceso sin contraseña para el equipo de soporte de LiteSpeed, debes instalar %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Por favor, NO compartas con nadie el enlace de acceso sin contraseña anterior." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Los enlaces generados pueden gestionarse en los <a %s>Ajustes</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Para conceder acceso a la administración de WP al equipo de soporte de LiteSpeed, por favor, genera un enlace sin contraseña para el usuario conectado actual para enviarlo con el informe." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Estas opciones solo están disponibles con LiteSpeed Enterprise Web Server o QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:209 msgid "Page Load Time" msgstr "Tiempo de carga de la página" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:223 tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 msgid "Before" msgstr "Antes" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:232 tpl/dash/dashboard.tpl.php:300 msgid "After" msgstr "Después" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:240 tpl/dash/dashboard.tpl.php:308 msgid "Improved by" msgstr "Mejorado por" #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Puntuación de PageSpeed" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Para poder usar las funciones de cache debes tener un servidor LiteSpeed o estar usando la la CDN QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Conservar los datos EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:21 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Probar versión de GitHub" #: src/conf.cls.php:730 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Ajuste cambiado con éxito." #: src/activation.cls.php:508 src/activation.cls.php:513 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Fallo al actualizar." #: src/activation.cls.php:517 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Actualizado con éxito." #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "¡Gracias por usar el plugin de caché LiteSpeed!" #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "¡Por supuesto, me encantará valorarlo!" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Creado con ❤️ por el equipo de LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Foro de soporte</a> | <a %s>Envía un ticket</a>" #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "¡Nueva versión disponible!" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "La nueva versión %s está disponible ahora." #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Activar la actualización automática" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Puede que más tarde" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Para definir un TTL personalizado añade un espacio seguido por el valor de TTL Al final de la URI." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Por ejemplo, %1$s define un TTL de %2$s segundos para %3$s." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Exclusión de nombres de clases para carga diferida de imágenes" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Las imágenes que contengan estos nombres de clases no tendrán carga diferida." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Se pueden usa cadenas parciales y completas." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Si cambias alguno de los ajustes de arriba a OFF, por favor, quita los tipos de archivo relacionados de la caja %s." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA se omitirá automáticamente." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:107 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Añade la cadena de consulta %s a los recursos para evitar esta acción." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Caché privada o caché pública" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Puedes convertir shortcodes en bloques ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Reemplaza %1$s con %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Muestra de ESI para desarrolaldores" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Simulación de cookie" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Cookie Name" msgstr "Nombre de la cookie" #: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Valores de la cookie" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Para rastrear una cookie en particular, introduce el nombre de la cookie y los valores que deseas rastrear. Los valores deben ser uno por línea. Se creará un rastreador por cada valor de cookie, por cada perfil simulado." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:121 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Utiliza la biblioteca del cargador de fuentes web para cargar asíncronamente Google Fonts, dejando el resto del CSS intacto." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Actualizar automáticamente" #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Activa esta opción para que LiteSpeed Cache se actualice automáticamente cuando se publique una nueva versión. Si está desactivada, tendrás que actualizar manualmente como de costumbre." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65 msgid "Your IP" msgstr "Tu IP" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Restablecer todos los ajustes" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Esto restablecerá todos los ajustes a su valores predeterminados." #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Restablecimiento realizado con éxito." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Lista tipos de contenido en los que cada elemento de ese tipo debería generar su propio CCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Por ejemplo, si todas las páginas del sitio tienen formato diferente introduce %s en la caja. Los archivos CSS críticos distintos de cada página del sitio se almacenarán." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Distintas URIs de caché CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Separa archivos CSS críticos al generar las rutas que contengan estas cadenas." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Tipos de contenido de caché de CCSS distintos" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Los marcadores de posición de imagen pueden ayudar a reducir la recolocación de la estructura cuando se cargan las imágenes." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Esto generará el marcador de posición con las mismas dimensiones que la imagen si tiene los atributos de ancho y alto." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Genera automáticamente LQIP en segundo plano mediante una cola basada en el programador de tareas." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Si se establece a %1$s, antes de localizar el marcador de posición, se usará la configuración %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Tamaño de la lista en la cola de espera del cron" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Esto borrará todos los archivos generados de marcador de posición de imágenes LQIP" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Marcador de posición adaptable" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Por favor, activa el módulo LSCache en el servidor, o pídeselo a tu proveedor de alojamiento." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Por favor, activa LiteSpeed Cache en los ajustes del plugin." #: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Fallo en la solicitud desde WordPress" #: src/img-optm.cls.php:2031 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Datos de optimización restablecidos correctamente." #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Caché de páginas de alto rendimiento y optimización de sitio de LiteSpeed" #: src/cloud.cls.php:787 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Estamos trabajando duro para mejorar tu experiencia de servicio online. El servicio no estará disponible mientras trabajamos. Sentimos cualquier inconveniente." #: src/cloud.cls.php:855 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Para esta acción se necesita la versión %2$s del plugin %1$s." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "¡Las funciones de la caché de LSCache en esta página no están disponibles en este momento!" #: src/gui.cls.php:771 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: src/gui.cls.php:792 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">actualiza ya</a>." #: src/gui.cls.php:794 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalles de la versión %2$s de %1$s" #: src/gui.cls.php:797 msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Se guarda una copia de seguridad de cada imagen antes de optimizarla." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Solicitar automáticamente la optimización mediante un trabajo cron." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Eliminar copias de seguridad del orginal" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Elimina automáticamente las copias de seguridad de la imagen original tras recuperar las imágenes optimizadas." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Optimizar imágenes originales" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimiza imágenes y guarda copias de seguridad de los originales en la misma carpeta." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "Solicita versiones WebP de las imágenes originales al hacer la optimización." #: src/lang.cls.php:213 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimizar sin pérdida" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimizar imágenes usando compresión sin pérdida." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Esto puede mejorar la calidad, pero puede dar como resultado imágenes más grandes que la compresión con pérdida." #: src/img-optm.cls.php:1834 msgid "Switched images successfully." msgstr "Imágenes cambiadas correctamente." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Cuando esta opción se cambia a %s, también se cargan de forma asíncrona las fuentes de Google." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS crítico" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Esto borrará todos los archivos generados de CSS crítico" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optimiza la entrega de CSS." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Si se configura a %s esto se hace en segundo plano, lo que puede ralentizar la carga de la página." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42 msgid "Last generated" msgstr "Último generado" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 msgid "Last requested cost" msgstr "Último coste solicitado" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Ejecutar la cola manualmente" #: src/lang.cls.php:157 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Biblioteca de CSS integrado asíncrono" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Esto integrará la biblioteca CSS asíncrona para evitar el bloqueo de renderizado." #: src/purge.cls.php:254 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Limpiados todos los archivos CSS críticos." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Genera automáticamente CSS crítico en segundo plano mediante una cola basada en el cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Lista de URL en cola %s esperando el cron" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Este sitio utiliza el almacenamiento en la caché para facilitar un tiempo de respuesta más rápido y una mejor experiencia de usuario. El almacenamiento en la caché, potencialmente, almacena una copia duplicada de cada página web que se muestra en este sitio. Todos los archivos de la caché son temporales y nunca acceden a ellos terceras partes, salvo cuando necesario para obtener soporte técnico del proveedor del plugin de caché. Los archivos de la caché caducan en una programación establecida por el administrador del sitio, pero pueden ser fácilmente vaciados por el administrador antes de su caducidad natural, si fuese necesario. Podemos usar los servicios de QUIC.cloud para procesar y almacenar tus datos temporalmente en la caché." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Desactivar esto puede causar que las tareas de WordPress activadas por AJAX dejen de funcionar." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148 msgid "Storage Optimization" msgstr "Optimización de almacenamiento" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Calcular almacenamiento original de imágenes" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159 msgid "Last calculated" msgstr "Último cálculo" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166 msgid "Total" msgstr "Total" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todas las copias de seguridad de imágenes?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Eliminar copias de seguridad de las imágenes originales" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196 msgid "This is irreversible." msgstr "Esto es irreversible." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "¡No podrás Revertir la optimización una vez eliminadas las copias de seguridad!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Última ejecución" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "ahora mismo" #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "ahora mismo" #: src/lang.cls.php:216 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "WebP para src extra" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Activar reemplazo de WebP en %s elementos que fueron generados fuera de la lógica de WordPress." #: src/lang.cls.php:215 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "Atributo WebP a reemplazar" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "Especificar que atributos de elementos serán reemplazados con WebP." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Solo los atributos aquí listados serán reemplazados." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Usa el formato %1$s o %2$s (el elemento es opcional)." #: src/lang.cls.php:223 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Vaciar todos los ganchos" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Un vaciado completo se iniciará cuando WordPress ejecute estos ganchos." #: src/lang.cls.php:247 msgid "Included Directories" msgstr "Directorios incluidos" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Solo los archivos en estos directorios apuntarán a la CDN." #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:653 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Caché CSS/JS" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "Caché opcode" #: src/lang.cls.php:265 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Desactivar todas las características" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Esto desactivará LSCache y todas las características de optimización con propósitos de depuración." #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7 msgid "Exclude Settings" msgstr "Ajustes de exclusión" #: src/lang.cls.php:135 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Forzar URLs en caché" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas se cachearán independientemente de los ajustes de no cacheables." #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Forzar cacheables" #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:595 src/gui.cls.php:645 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/purge.cls.php:214 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Vaciado de todas las cachés correctamente." #: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Limpiar datos no finalizados" #: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Eliminar todas las peticiones de optimización de imágenes anteriores sin terminar." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "¿Quieres conectar con otros usuarios de LiteSpeed?" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Únete a la comunidad %s." #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Únete a nuestro Slack" #: src/admin-display.cls.php:1265 msgid "%s groups" msgstr "%s grupos" #: src/admin-display.cls.php:1268 msgid "%s images" msgstr "%s imágenes" #: src/admin-display.cls.php:1277 msgid "%s group" msgstr "%s grupo" #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "%s image" msgstr "%s imagen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "What is a group?" msgstr "¿Qué es un grupo?" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:371 msgid "Images notified to pull" msgstr "Imágenes notificadas para descargar" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Valora %s en %s" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Visita el foro de soporte de LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Únete a la comunidad de Slack de LiteSpeed" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Para aleatorizar el hostname de la CDN, define multiples hostnames para los mismos recursos." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Usar la funcionalidad de la API %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Tu dirección de email en %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Obténla desde <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:202 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Tu clave de la API/token se usa para acceder a las API de %s." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "El rastreo del mapa del sitio actual comenzó a las" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Hora de la última ejecución completa para todos los rastreadores" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Hora de ejecución para el rastreador anterior" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581 msgid "Current crawler started at" msgstr "El rastreador actual comenzó a las" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:588 msgid "Last interval" msgstr "Último intervalo" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:595 msgid "Ended reason" msgstr "Razón de finalización" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:176 msgid "running" msgstr "ejecutando" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Role Simulation" msgstr "Simulación de rol" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Para rastrear el sitio como usuario conectado introduce los ids de usuario a imitar." #: src/crawler.cls.php:1094 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: src/lang.cls.php:129 msgid "Store Transients" msgstr "Almacenar datos transitorios" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Guarda datos transitorios en la base de datos cuando %1$s es %2$s." #: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "API" msgstr "API" #: src/admin-display.cls.php:1232 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Variable(s) del servidor %s disponible para omitir este ajuste." #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245 #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44 msgid "Server allowed min value" msgstr "Valor mínimo permitido por el servidor" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "Server enforced value" msgstr "Valor forzado por el servidor" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150 msgid "Server allowed max value" msgstr "Valor máximo permitido por el servidor" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "¡Si %1$s es %2$s entonces debe completarse %3$s!" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Ajustes de exportación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Última exportación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Esto exportará todos los ajustes actuales de LiteSpeed Cache y los guardará como un archivo." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Ajustes de importación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Importar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Última importación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Esto importará ajustes desde un archivo y sobreescribirá todos los ajustes de LiteSpeed Cache actuales." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Reestablecer toda la caché opcode" #: src/lang.cls.php:225 msgid "Instant Click" msgstr "Clic instantáneo" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Cuando un visitante pasa el cursor sobre un enlace a una página, precarga esa página. Esto acelera la visita a ese enlace." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Esto generará peticiones extra al servidor, lo cual aumentará la carga del servidor." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Cómo solucionar problemas causados por la optimización CSS/JS." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Importación fallida debido a un error en el archivo." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Importado con éxito el archivo de ajustes %s." #: src/purge.cls.php:402 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "La caché opcache no está habilitada." #: src/purge.cls.php:414 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Reestablecida la caché opcache con éxito" #: src/lang.cls.php:118 msgid "Method" msgstr "Método" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "El hostname o dirección IP de tu %s." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Solo disponible cuando está instalado %s." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Especifica la contraseña utilizada al conectar." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID de base de datos Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Base de datos a usar" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Utilizar conexiones keep-alive para acelerar operaciones de la caché." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Prueba de conexión" #: src/lang.cls.php:125 msgid "Global Groups" msgstr "Grupos globales" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Grupos cacheados a nivel de red." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Grupos a no cachear" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Persistent Connection" msgstr "Conexión persistente" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Mejora la velocidad de wp-admin mediante caché. (Puede encontrar datos caducados)" #: src/purge.cls.php:444 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "La caché de objetos no está activada." #: src/purge.cls.php:457 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Vació de todas las cachés de objetos correctamente." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Vaciar todas las cachés de objetos" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Exitoso" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 src/lang.cls.php:117 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Caché de objetos" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Tiempo de vida por defecto del objeto" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL por defecto para objetos cacheados." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Status" msgstr "Estado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "Extensión %s" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Caché de WP-Admin" #: src/gui.cls.php:662 tpl/cdn/manage.tpl.php:19 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:30 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Dominio de Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:31 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Zona de Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Development Mode" msgstr "Modo de desarrollo" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:36 msgid "Turn ON" msgstr "ENCENDER" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:39 msgid "Turn OFF" msgstr "APAGAR" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:42 msgid "Check Status" msgstr "Comprobar estado" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:51 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "El estado actual es %1$s desde %2$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Current status is %s." msgstr "El estado actual es %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:57 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "El modo de desarrollo se desactivará automáticamente en %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Omite temporalmente la caché de Cloudflare. Esto permite cambios en el servidor de origen para que se vea en tiempo real." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:66 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "El modo de desarrollo se desactivará automáticamente después de tres horas." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:72 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Caché de Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:78 msgid "Purge Everything" msgstr "Vaciar todo" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Cloudflare API" msgstr "API de Cloudflare" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Puedes simplemente teclear parte de dominio." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Una vez guardado, coincidirá con la lista actual y se completará automáticamente." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:113 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Avisado a Cloudflare la configuración del modo de desarrollo a %s con éxito." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:130 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "La API de Cloudflare está configurada en off." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:146 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Avisado a Cloudflare el vaciado completo con éxito." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:161 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "No hay disponible una zona Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:266 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Comunicado con éxito con Cloudflare." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Fallo al comunicar con Cloudflare" #: src/lang.cls.php:162 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Prefetch DNS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "La precarga DNS puede reducir la latencia para los visitantes." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Por ejemplo" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Activa esta opción si estás usando tanto HTTP como HTTPS en el mismo dominio y estás notando irregularidades en la caché." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Drop Query String" msgstr "Ignorar cadenas de consulta" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Por ejemplo, para quitar parámetros que comiencen con %s se puede usar aquí %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Enlaces de tipo de archivo estático que se reemplazarán con enlaces a la CDN." #: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Añade estilos a tus imágenes de carga diferida" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Mejorar compatibilidad HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Buscar nuevos tamaños de miniaturas de imágenes no optimizadas y reenviar las solicitudes de optimización de imágenes necesarias." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Destruir todos los datos de optimización" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Eliminar todos los resultados/peticiones de optimización de imágenes previos, revertir optimizaciones completadas, y eliminar todos los archivos de optimización." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Preservar datos EXIF (copyright, GPS, comentarios, palabras clave, etc) al optimizar." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Esto aumentará el tamaño de los archivos optimizados." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272 msgid "Images Pulled" msgstr "Imágenes recuperadas" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:381 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Last Request" msgstr "Última petición" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "This process is automatic." msgstr "Este proceso es automático." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "Pull Images" msgstr "Descargar imágenes" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Solo pulsar el botón si la tarea cron de descarga está desactivada." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Las imágenes serán descargadas automáticamente si la tarea cron si está ejecutando." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Última descarga iniciada por cron a las %s." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "Esto también generará una clave de API del servidor de LiteSpeed." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Si experimentas algún problema, por favor menciona el número de informe en tu mensaje de soporte." #: src/media.cls.php:368 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP guardado %s" #: src/utility.cls.php:238 msgid " %s ago" msgstr " hace %s" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Para probar el carrito, visita la <a %s>FAQ</a>." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Informe" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "Report number" msgstr "Número de informe" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "Report date" msgstr "Fecha de informe" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Enviar a LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Enviar este informe a LiteSpeed. Menciona este número de informe al publicar en el foro de soporte de WordPress." #: src/media.cls.php:246 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Optimización de LiteSpeed" #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Leer más" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Los resultados pueden comprobarse en <a %s>Biblioteca de medios</a>." #: src/lang.cls.php:102 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL caché de navegador" #: src/lang.cls.php:169 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Cargar Google Fonts asíncronamente" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:361 msgid "Images requested" msgstr "Imágenes solicitadas" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Imágenes optimizadas y descargadas" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Los perfiles seleccionados serán excluidos de la caché." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Reemplazo de imágenes WebP" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Mejora significativamente el tiempo de carga reemplazando imágenes con sus versiones %s optimizadas." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36 msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server." msgstr "Desactivándolo se detendrá la tarea programada responsable de recuperar las imágenes optimizadas del servidor de imágenes en QUIC.cloud" #: src/img-optm.cls.php:1953 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Archivo WebP desactivado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:1958 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Archivo WebP activado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:1974 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Archivo original restaurado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:1934 src/img-optm.cls.php:1980 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Cambio correcto a archivo optimizado." #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:628 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Optimización de imágenes" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Optimización de imágenes de LiteSpeed Cache" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Optimization Summary" msgstr "Resumen de optimización" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:350 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269 msgid "Total Reduction" msgstr "Reducción total" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227 msgid "Image Information" msgstr "Información de imágenes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:344 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Enviar solicitud de optimización" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Después de que el servidor de optimización de imágenes de QUIC.cloud termine de optimizar, avisará a tu sitio para descargar las imágenes optimizadas." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Si no se encuentra el nombre de la categoría, la categoría será eliminada de la lista al guardar." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Si no se encuentra el slug de la etiqueta, la etiqueta será eliminada de la lista al guardar." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Configuración de ajustes" #: src/lang.cls.php:180 msgid "Role Excludes" msgstr "Excluir perfiles" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Los perfiles seleccionados serán excluidos de todas las optimizaciones." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Ajustar" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Especifica una imagen base64 que se usará como un sencillo marcador de posición mientras terminan de cargarse las imágenes." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Esto puede ser predefinido en %2$s así como usando las constantes %1$s, tomando prioridad con esta configuración." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Por defecto, se utilizará un marcador de posición de imagen gris %s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Por ejemplo, los %s pueden usarse para un marcador de posición transparente." #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Exclusiones de carga retrasada de imágenes" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Las imágenes listadas no se cargarán de forma retrasada." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 msgid "Filter %s is supported." msgstr "El filtro %s es compatible." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Se excluirán los elementos con el atributo %s en código html." #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Bienvenido a LiteSpeed" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Ya he dejado una valoración" #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Quizás más tarde" #: src/admin-display.cls.php:1246 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Por ejemplo, para %s, %s puede utilizarse aquí." #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Para que coincida con el principio, añade %s al comienzo del artículo." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "El comodín %1$s es compatible (compara cero o más caracteres). Por ejemplo, para igualar %2$s y %3$s, utiliza %4$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Por ejemplo, para %s, %s y %s puede utilizarse aquí." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ajustes de medios" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Retrasar la carga de imágenes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Cargar las imágenes sólo cuando entran en la ventana de visualización." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Esto puede mejorar el tiempo de carga de la página reduciendo las peticiones HTTP iniciales." #: src/lang.cls.php:203 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Retrasar la carga de iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Cargar iframes sólo cuando entran en la ventana de visualización." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Pueden utilizarse tanto URLs completas como cadenas parciales." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:149 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Deja de cargar los emojis de WordPress.org. En su lugar, se mostrarán los emoji por defecto del navegador." #: src/lang.cls.php:178 msgid "URI Excludes" msgstr "URL excluidas" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Evitar cualquier optimización de las páginas listadas." #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Sin optimización" #: src/lang.cls.php:176 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Eliminar emojis de WordPress" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URIs cacheadas privadamente" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Las rutas de URI que contengan estas cadenadas NO serán cacheadas como públicas." #: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Una por línea." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Los registros serán enviados a %s." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "URIs a no cachear" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas no serán cacheadas." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Cadenas de consulta a no cachear" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Las cadenas de consulta que contengan estos parámetros no se almacenarán en la caché." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Categorías a no cachear" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Para evitar que los %s sean almacenados en la caché, introdúcelos aquí." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 msgid "categories" msgstr "categorías" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Para excluir %1$s, insertar %2$s." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Etiquetas a no cachear" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 msgid "tags" msgstr "etiquetas" #: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Caché del navegador" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "El cacheo de navegador almacena archivos estáticos localmente en el navegador del usuario. Activa este ajuste para reducir peticiones repetidas a archivos estáticos." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "También puedes activar la caché del navegador en la administración del servidor. <a %s>Aprende más acerca del ajuste de la caché de navegador de LiteSpeed</a>." #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "user agents" #: src/lang.cls.php:168 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Eliminar query strings" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:150 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Esto puede mejorar tu puntuación de velocidad en servicios como Pingdom, GTmetrix y PageSpeed." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Eliminar Google Fonts" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:136 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Evita que cargue Google Fonts en todas las páginas." #: src/lang.cls.php:155 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Cargar CSS asíncronamente" #: src/lang.cls.php:171 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Reglas de CSS críticas" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Especifica reglas CSS críticas para contenido de la mitad superior de la página al activar %s." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Deferir carga de JS" #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Vaciar esta página" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Marcar esta página como " #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "No cacheable" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Caché privada" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Más ajustes" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Eliminar cadenas de consulta de recursos estáticos internos." #: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "Ajustes de CDN" #: src/lang.cls.php:246 msgid "Original URLs" msgstr "URLs originales" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL del sitio a servir a través de la CDN. Empezando con %1$s. Por ejemplo, %2$s." #: src/lang.cls.php:240 msgid "CDN URL" msgstr "URL de CDN" #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL de la CDN a utilizar. Por ejemplo, %s" #: src/lang.cls.php:241 msgid "Include Images" msgstr "Incluir imágenes" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Servir todos los archivos de imágenes a través de la CDN. Esto afectará a todos los adjuntos, etiquetas html %s, y atributos CSS %s." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Include CSS" msgstr "Incluir CSS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Servir todos los archivos CSS a través de la CDN. Esto afectará a todos los archivos CSS en cola de WordPress." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include JS" msgstr "Incluir JS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Servir todos los archivos JS a través de la CDN. Esto afectará a todos los archivos JS en cola de WordPress." #: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Incluir tipos de archivo" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Esto afectará a todas las etiquetas que conteniendo los atributos: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Exclude Path" msgstr "Excluir ruta" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Las rutas que contengan las siguientes cadenas no se servirán desde el CDN." #: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "ON" msgstr "ON" #: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: src/lang.cls.php:165 msgid "CSS Excludes" msgstr "Excluir CSS" #: src/lang.cls.php:150 msgid "JS Minify" msgstr "Minificar JS" #: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:151 msgid "JS Combine" msgstr "Combinar JS" #: src/lang.cls.php:167 msgid "JS Excludes" msgstr "Excluir JS" #: src/lang.cls.php:153 msgid "HTML Minify" msgstr "Minificar HTML" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minificar contenido HTML." #: src/purge.cls.php:385 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Solicitado el vaciado de entradas CSS/JS al servidor web LiteSpeed." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Esto vaciará solo las entradas CSS/JS minimizadas o combinadas" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Por favor, prueba a fondo al activar cualquier opción de esta lista. Después de cambiar ajustes de minimización/combinación, por favor realiza una acción «Vaciar todo»." #: src/lang.cls.php:142 msgid "CSS Minify" msgstr "Minificar CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Combine" msgstr "Combinar CSS" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Borrar todos los comentarios en la papelera" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Borrar todos los trackbacks y pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Datos transitorios expirados" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Borrar opciones de datos transitorios expirados" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Todos los datos transitorios" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Borrar todas las opciones de datos transitorios" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Optimizar tablas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Optimizar todas las tablas en tu base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Optimizador de base de datos" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "Vaciar error %s" #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Limpieza completa exitosa." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Limpieza de revisiones de entradas exitosa." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Limpieza de borradores automáticos exitosa." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Limpieza de páginas y entradas en papelera exitosa." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Limpieza de comentarios no deseados exitosa." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Limpieza de comentarios en papelera exitosa." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Limpieza de trackbacks y pingbacks exitosa." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Limpieza de datos transitorios expirados exitosa." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Limpieza de todos los datos transitorios exitosa." #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Optimizadas todas las tablas." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Limpiar todo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Revisiones de entradas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Borrar todas las revisiones de entradas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Borradores automáticos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Borrar todos los borradores guardados automáticamente" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Entradas enviadas a la papelera" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Borrar todas las entradas y páginas en la papelera" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Comentarios spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Borrar todos los comentarios spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Comentarios enviados a la papelera" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "TTL por defecto de la caché privada" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Si tu sitio incluye contenido público que solo ciertos perfiles de usuarios pueden ver, puedes especificar un grupo de variación para dichos perfiles de usuario. Por ejemplo, especificar un grupo de variación de administrador permite que haya una página cacheada públicamente personalziada para administradores (con enlaces de \"editar\", etc.), mientras que el resto de perfiles de usuario ven la página pública por defecto." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI te permite designar partes de tu página dinámica como fragmentos diferentes que son combinados juntos para formar la página completa. En otras palabras, ESI permite \"hacer huecos\" en una página, y rellenar dichos huecos con contenido que puede ser cacheado privadamente, cacheado públicamente con su propio TTL, o no cacheado." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Actívalo para almacenar en la caché las páginas públicas para los usuarios conectados y muestra la barra de administración y el formulario de comentarios mediante bloques ESI. Estos dos bloques no serán almacenados en la caché, salvo que se active a continuación." #: src/lang.cls.php:219 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cachear barra de administrador" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Almacena en la caché el bloque ESI de la barra de administración incluida." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cachear formulario de comentario" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Almacena en la caché el bloque ESI del formulario de comentarios incluido." #: src/lang.cls.php:222 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67 msgid "Vary Group" msgstr "Grupos de variación" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Pública" #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Privada" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Con ESI (Edge Side Includes), las páginas pueden ser servidas desde la caché a usuarios con sesión iniciada." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "La carga media permitida como máximo en el servidor durante la indexación. El número de hilos en uso del crawler será reducido activamente hasta que la carga media del servidor baje de este límite. Si esto no es posible con un solo hilo, el proceso de indexación actual será terminado." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "El nivel avanzado registrará más detalles." #: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache móvil" #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cachear recursos de PHP" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Ajustes del vaciado" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Vaciar" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Excluir" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Ajustes de control de caché" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cachear usuarios con sesión iniciada" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Cachear privadamente páginas del sitio para usuarios con sesión iniciada. (LSWS %s requerido)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cachear comentaristas" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Cachear privadamente a los usuarios con comentarios pendientes. Desactivar esta opción servirá páginas no-cacheables a los comentaristas. (LSWS %s requerido)" #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "Cachear API REST" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Cachear peticiones realizadas por llamadas de la API REST de WordPress." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cachear página de acceso" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Se ha encontrado una regla inesperada de la caché %2$s en el archivo %1$s. Esta regla puede hacer que los visitantes vean las versiones anteriores de las páginas debido a que el navegador almacena en la caché las páginas HTML. Si estás seguro de que las páginas HTML no están siendo almacenadas en la caché del navegador, puedes ignorar este mensaje. (<a %3$s>Más Información</a>)" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Tanto %1$s como %2$s son aceptables." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Especifica la hora para vaciar la lista «%s»." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "La hora actual del servidor es %s." #: src/error.cls.php:143 msgid "%s file not readable." msgstr "No se puede leer el archivo %s." #: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147 msgid "%s file not writable." msgstr "No se puede escribir el archivo %s." #: src/htaccess.cls.php:808 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Por favor añade/reemplaza los siguientes códigos al comiendo de %1$s:</p> %2$s" #: src/lang.cls.php:269 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Límite de tamaño de archivo de registro" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95 msgid "MB" msgstr "MB" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112 msgid "Log requested cookie values." msgstr "Registra los valores solicitados de las cookies." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Acortar cadenas de peticiones en el registro de depuración para mejorar la legibilidad." #: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "URLs de vaciado programado" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "La URLs aquí (una por línea) serán vaciadas automáticamente a la hora establecida en la opción «%s»." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Hora de vaciado programado" #: src/lang.cls.php:218 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Activar ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "TTL caché de Widgets:" #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Valor recomendado: 28800 segundos (8 horas)." #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Un TTL de 0 implica no cachear." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Ajustes de ESI" #: src/lang.cls.php:270 msgid "Log Cookies" msgstr "Registrar cookies" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Colapsar cadenas de peticiones" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Ver <a %s>Introducción para activar el Crawler</a> para información detallada." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:49 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "La característica de crawler no está activada en el servidor LiteSpeed. Por favor, consulta al administrador del servidor." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Vaciar páginas por URL completa o relativa." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Sitemap personalizado" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "La siguiente indexación de sitemap completa empezará a las" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Última indexación:</b> %s elemento(s)" #: src/core.cls.php:346 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Solicitado el vaciado de la lista al servidor web LiteSpeed." #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "El directorio no existe: %s" #: src/file.cls.php:149 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "No se puede crear el directorio: %1$s. Error: %2$s" #: src/file.cls.php:157 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "El directorio no es escribible: %s." #: src/file.cls.php:174 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Error al escribir a %s." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Intervalo entre ejecuciones" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Crawl Interval" msgstr "Intervalo de indexación" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Especifica tras cuanto tiempo el Crawler debe indexar el sitemap entero de nuevo." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Especifica el número de hilos a utilizar durante la indexación." #: src/lang.cls.php:258 msgid "Server Load Limit" msgstr "Límite de carga del servidor" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Permite a las IPs listadas (una por línea) ejecutar ciertas acciones desde sus navegadores." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Por favor, visita la página de <a %s>Información</a> sobre como probar la caché." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:251 msgid "Crawler" msgstr "Crawler" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Si tienes alguna pregunta, el equipo estará siempre feliz de responder cualquier pregunta en el <a %s>foro de soporte</a>." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/lang.cls.php:253 msgid "Run Duration" msgstr "Duración de la ejecución" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Crawler de LiteSpeed Cache" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Generado en %s" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron del Crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:128 msgid "Cron Name" msgstr "Nombre del Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:129 msgid "Run Frequency" msgstr "Frecuencia de ejecución" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "Reset position" msgstr "Reestablecer posición" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:119 msgid "Manually run" msgstr "Ejecutar manualmente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "La frecuencia de ejecución está fijada por el ajuste de Intervalo entre ejecuciones." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:198 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Por favor, consulta <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> para aprender cómo crear la tarea en el programador de tareas del sistema." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:203 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Ver estado del Crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Show crawler status" msgstr "Mostrar estado del Crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:228 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Archivo meta del crawler aún no generado" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "CDN de la caché de LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Selecciona debajo las opciones de «Vaciar por»." #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Ajustes de la caché de la red de caché de LiteSpeed" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Y otro WordPress instalado (NO MULTISITIO) en %s" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37 msgid "microseconds" msgstr "microsegundos" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Especifica un tiempo en microsegundos para el retardo entre peticiones durante la indexación." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Especifica un tiempo en segundos para la duración del intervalo de indexación." #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Vaciar páginas" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Esto solo vaciará las páginas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Todas las páginas con widget de Entradas recientes" #: src/purge.cls.php:692 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Solicitado el vaciado de todas las páginas al servidor web LiteSpeed." #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "¡Se ha vaciado todo!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "¡Se ha vaciado el blog!" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "¡Se ha vaciado la URL!" #: src/gui.cls.php:772 msgid "Install Now" msgstr "Instalar ahora" #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:131 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Si la cookie de acceso ha sido cambiada recientemente en los ajustes, por favor cierra sesión y vuelve a iniciarla." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Si no, por favor verifica el ajuste en la <a href=\"%1$s\">pestaña Avanzado</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Si se utiliza OpenLiteSpeed, el servidor debe reiniciarse una vez para que los cambios hagan efecto." #: src/purge.cls.php:712 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Solicitado el vaciado de las páginas de error al servidor web LiteSpeed." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las páginas privadas." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las páginas públicas." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "El ajuste de administrador de red puede ser modificado aquí." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "El plugin LiteSpeed Cache se utiliza para cachear páginas - una manera simple de mejorar el rendimiento del sitio." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Sin embargo, no hay manera de conocer todas las posibles personalizaciones implementadas." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Si solo el sitio WordPress debe ser vaciado, usa «Vaciar todo»." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Vaciar las páginas por nombre de categoría: p. ej. %2$s debe ser usado por la URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "ej: Usa %s o %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Vaciar páginas por etiqueta: p. ej. %2$s debe ser usado para la URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Esto vaciará solo la página principal" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Vacía las entradas de caché de LiteSpeed creadas por este plugin" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Vaciar páginas por ID de entrada." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Recomendamos <b>ENCARECIDAMENTE</b> probar la compatibilidad con otros plugins en uno o varios sitios primero." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Purgar las páginas de error %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Esto eliminará TODO dentro de la caché." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Esto puede causar una alta carga en el servidor." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Borrar todas las entradas de caché relacionadas con este sitio, <i>incluyendo otras aplicaciones web</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Esta acción solo debe ser usada si las cosas se están almacenando en caché incorrectamente." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Vaciar la caché entera" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "El administrador de red seleccionó las configuraciones del sitio primario para todos los subsitios." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Las siguientes opciones están seleccionadas, pero no son editables en esta página de ajustes." #: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Marca esta opción para usar la configuración del sitio principal para todos los subsitios." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Esto desactivará la página de ajustes en todos los subsitios." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Usar configuración del sitio principal" #: src/core.cls.php:341 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Solicitado el vaciado de todo al servidor web LiteSpeed." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "El informe de entorno contiene información detallada sobre la configuración de WordPress." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las llamadas REST." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "La opción de IP de administrador solo mostrará mensajes de registro en peticiones desde IPs de administradores." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "Admin IP Only" msgstr "Solo la IP del administrador" #: src/lang.cls.php:266 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Registro de depuración" #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "¡El plugin LiteSpeed Cache está instalado!" #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Este mensaje indica que el plugin fue instalado por el administrador del servidor." #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Por ello, por favor prueba el sitio para asegurar que todo sigue funcionando correctamente." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Ejemplos de pruebas incluyen:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Visitar el sitio sin la sesión iniciada." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Crear una entrada, asegurarse que la página principal está actualizada." #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Si no quieres la aceleración de litespeed, puedes desactivar este plugin." #: src/gui.cls.php:595 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Vaciar toda la caché de LiteSpeed" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 msgid "Note" msgstr "Nota" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "El servidor determinará si el usuario está conectado en base a la existencia de esta cookie." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Vaciar todo al actualizar" #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Al activarlo, la caché se vaciará automáticamente cuando cualquier plugin, tema o el núcleo de WordPress sea actualizado." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Después de que la caché funcione en general, por favor prueba el carrito." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default Feed TTL" msgstr "TTL por defecto del Feed" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Especifica por cuanto tiempo, en segundos, se cachean los feeds." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Si esto se fija en un número inferior a 30, los feeds no serán cacheados." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "El htaccess no coincide con la opción de configuración." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Vaciar los productos con los cambios de cantidad o estado del inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Vaciar las categorías solo cuando el estado del inventario cambie." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Vaciar productos y categorías solo cuando cambie el estado del inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Vaciar los productos solo cuando cambie el estado del inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "No vaciar las categorías al cambiar la cantidad o estado del inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Vaciar siempre productos y categorías cuando cambie la cantidad o estado del inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Determina como los cambios en la cantidad de producto o estado del inventario afecta a las páginas de producto y sus páginas de categoría asociadas." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Intervalo de actualización de producto" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Desactivar esta opción puede afectar negativamente al rendimiento." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Algunos temas y plugins añaden recursos mediante una petición PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Cachear estas páginas puede mejorar el rendimiento de servidor al evitar llamadas PHP innecesarias." #: src/error.cls.php:151 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Error al obtener contenido del archivo %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "ID de entrada" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Vaciar por..." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Vaciar lista" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82 msgid "Current %s Contents" msgstr "Contenidos actuales de %s" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Estos ajustes están pensados SOLO PARA USUARIOS AVANZADOS." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Aquí se puede encontrar más información sobre los comandos disponibles." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie de acceso" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SINTAXIS: alfanumérico y \"_\"." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Espacios no permitidos y sensible a mayúsculas." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "DEBE SER DIFERENTE DE OTRAS APLICACIONES WEB." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "La cookie de acceso por defecto es %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Este ajuste es útil para aquellos con multiples aplicaciones web en un mismo dominio." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Si cada aplicación web utiliza la misma cookie, el servidor puede confundir si un usuario está logueado o no." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "La cookie aquí establecida será usada por esta instalación de WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Ejemplo de uso:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Hay un WordPress instalado para %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "La caché necesita distinguir quien esta logueado en cada sitio de WordPress a fin de cachear correctamente." #: src/error.cls.php:135 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie de acceso no válida. Por favor, comprueba el archivo %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ADVERTENCIA: La cookie de acceso del .htaccess y la cookie de acceso de la base de datos no coinciden." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie de acceso no válida. Encontrados caracteres no válidos." #: src/purge.cls.php:740 msgid "Purge category %s" msgstr "Vaciar la categoría %s" #: src/purge.cls.php:767 msgid "Purge tag %s" msgstr "Vaciar la etiqueta %s" #: src/purge.cls.php:799 msgid "Purge url %s" msgstr "Vaciar la URL %s" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "AVISO: La cookie de inicio de sesión de la base de datos no coincide con tu cookie de inicio de sesión." #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Este ajuste editará el archivo .htaccess." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Al desactivar la caché, todas las entradas almacenadas en caché de este sitio serán vaciadas." #: src/error.cls.php:139 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Fallo al hacer copia de seguridad del archivo %s, cambios cancelados." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:36 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Ver el archivo «.htaccess» de LiteSpeed Cache" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:29 msgid "NOTICE:" msgstr "AVISO:" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Habilitar caché de red" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Esto es para asegurar compatibilidad antes de activar la caché para todos los sitios." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "User Agents a no cachear" #: src/lang.cls.php:226 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Cookies a no cachear" #: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167 msgid "File %s is not writable." msgstr "No se puede escribir el archivo %s." #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Lista de User Agents móviles" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Selecciona «Todo» si hay widgets dinámicos enlazados a entradas en páginas distintas de la portada o página de inicio." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Otras opciones serán ignoradas." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Ajustes de JS" #: src/gui.cls.php:611 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Vaciar la página de inicio" #: src/purge.cls.php:678 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Solicitado al servidor web LiteSpeed el vaciado de la página de inicio." #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL por defecto de la Página Principal" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Todas las etiquetas son cacheadas por defecto." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Usar ajuste de administrador de red" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Seleccione solo los tipos de archivos que se utilicen actualmente, los otros se pueden dejar desmarcados." #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Las URLs serán comparadas con la variable REQUEST_URI del servidor." #: src/admin-display.cls.php:1249 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Para coincidencias exactas, añadir %s al final de la URL." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Todas las categorías son cacheadas por defecto." #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Activar LiteSpeed Cache para WordPress aquí activa la caché para la red." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "No cachear perfiles" #: src/lang.cls.php:268 msgid "Debug Level" msgstr "Nivel de depuración" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "Se muestra en el registro de depuración de WordPress." #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96 #: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189 #: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203 #: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Página de Inicio" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Archivo del Autor" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Archivo de tipo de contenido" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Archivo anual" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Archivo mensual" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Archivo diario" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Archivo de término (incluye categoría, etiqueta y taxonomía)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Página de inicio" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "TTL por defecto de la caché pública" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Reglas de vaciado automático para publicación y actualización" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Selecciona que páginas serán vaciadas automáticamente cuando las entradas sean publicadas o actualizadas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Todas las páginas" #: src/lang.cls.php:267 msgid "Admin IPs" msgstr "IPs de administrador" #: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Solicitado al servidor web LiteSpeed el vaciado de todas las entradas de LSCache." #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Configuración de Caché de LiteSpeed" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Opciones generales" #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:637 src/gui.cls.php:645 #: src/gui.cls.php:653 src/gui.cls.php:662 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:711 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Purgar todo" #: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:619 msgid "Settings" msgstr "Ajustes"
Close